■スパゲッティ:spaghetti🍝
hが抜ける
tが一つ抜ける
■ピザトースト:pizza toast
aが抜ける(トーストのa)
■サラダ:salad
aを最後に書いてしまう
■保育園の先生:nursery teacher
uをaと書く(ナーサリーのナ)
簡単な英単語だけれど、いざ書くとなると外国籍のの講師陣も間違えることも多々あるとか
余談:いつも騒いでいたのに、昨日、新しいお友達が
クラスに入ってきて、その子が自分より騒ぐのAさんを見て、急に大人しくなった
Bさんがいた。そのBさんはまだ幼稚園の年長さんだ
Bさんは、今日で一旦卒業をして
海外の日本学校に戻る日だったそうだ
私はその事実を、その子が帰ってから知ることになり
大変ショックを受けた…
なぜならその子は、他の子供がみんなでゲームをして遊んでいるのに
「ゲームはしたくない。絵本を読んでほしい」と
私に頼んできて
「英語にすごく興味があるんだな」という
心の声を聴きながら
それ以上、考えることもせず
その子が選んだ一冊の絵本を、特に何も考えずに、楽しく英語で読んだからだ
もし、来週から英語で生活しなければならない日常が始まると知っていれば
「もっと役に立ちそうな違う本を、私が選んであげられたのに。読み方ももっと別の意識をしてあげられたのに」と
想ってショックを受けた
あの真剣な眼差しの子は、子供ながらに
「ゲームをしてる場合じゃない。英語を話さなければ、海外に戻ってお友達と遊べない!」と考えていたのだろうと
推測がつく
「その子のお役に立ちたかった」という
心の声が聴こえた
その子はサマースクールのシーズンに
一時帰国をして、ここへ通いに帰ってくるらしい
その時にまた会えはずなので
その時に共に頑張りたい